英語の覚え書き

英語を忘れないように書き留めておきます。

Bottle

ここのところ暑くなってきてペットボトルのお茶の消費が激しくなってきました。

さて、その「ペットボトル」ですが、これは日本語(和製英語?)で、そのままではアメリカでは通じません。一般的には「plastic bottle」と言います。

コンピュータの処理速度やネットワークの通信速度の向上を阻む「隘路」となっている要素を日本語でも「ボトルネック」と言ったりしますが、これは「瓶の首のように細く、詰まりやすい」ということに由来しているのでしょう。これはそのまま英語でも「bottleneck」と言います。This idea could break the bottleneck on freeways.てな感じで使います。動詞としても使えます。His laziness has bottlenecked our efforts to reform the system.てな感じです。

Bottleの使い方で、例えばお母さんが、ベビーシッターにPlease give her a bottle at three. と言えば、「3時に授乳してください」という意味になります。

また、「to hit the bottle」は嫌なことがあって酒に飲まれちゃっているような感じになります。たとえば、My mother has been hitting the bottle really hard.「母はここんとこ飲んだくれている」という感じでしょうか。