Evacuate
広島市北部の土砂災害で被害をうけられた方たちには心からお見舞い申し上げます。
To evacuateは、今回のような大雨、あるいは台風、地震などで避難勧告を受けるなどして、住宅を離れ、避難する、という意味です。“Flooding forced them to evacuate.”(洪水で、住民は避難せざるを得なかった)などと使います。避難を余儀なくされた人は、evacueeです。
To evacuateという語の親類にあたるto vacate は、空にするという意味で、“She vacated hers house.”というと、家を空にしたのですから「家を畳んで出て行った」となりますが、to evacuateのような“避難”という感覚はありません。
Vacationはto vacateの名詞ですから、持ち場を空けて他所へ出かけるという感覚です。じゃあ、家でのんびりしているのはバケーションではないのか、って感じですが、まあ、職場を空にしていれば、バケーションということなのでしょう。
Vacant lot は「空き地」ですが、vacant lookは「うつろな目つき(顔)」という怠味です。航空機の中のトイレの表示で空いているときは「vacant」となっています。
- 作者: 世界英語研究会
- 出版社/メーカー: 株式会社レゴリスイノベーション
- 発売日: 2012/12/21
- メディア: Kindle版
- 購入: 3人 クリック: 3回
- この商品を含むブログ (1件) を見る